幸运农场合买
首頁 | 關于我們 |  翻譯中心 |  譯員風采 |  客戶案例 |  在線留言 |  聯系我們  

· 設為首頁
· 加入收藏
      ☆  翻譯中心
      ☆  行業新聞
      ☆  三友翻譯

 
·英 語English ·法 語French
·德 語German   ·日 語Japanese
·韓 語Hangul   ·俄 語Russian
·芬蘭語Finnish   ·捷克語Czech
·西班牙Spanish   ·葡萄牙Portuguese
·阿拉伯Arabic   ·意大利Italian
·瑞士語Switzerla…   ·希臘語Greek
 
網站首頁>>翻譯中心
 
2019年政府工作報告詞組(17)
日期:[2019-12-18 14:05:47]   共閱[198]次
 

扎實推進鄉村建設。科學編制和實施建設規劃,大力改善生產生活條件。

We will take solid steps to upgrade rural infrastructure. To significantly improve living and working conditions, we will design sound development plans and put them into effect.

加快實施農村飲水安全鞏固提升工程,今明兩年要解決好飲水困難人口的飲水安全問題,提高6000萬農村人口供水保障水平。

Implementation will be accelerated of programs to consolidate and build on progress already made in providing safe drinking water in rural areas.

完成新一輪農村電網升級改造。新建改建農村公路20萬公里。繼續推進農村危房改造。因地制宜開展農村人居環境整治,推進廁所革命、垃圾污水治理,建設美麗鄉村。   Remaining problems in access to safe drinking water will be resolved within two years so that an additional 60 million rural residents have access to safe drinking water. The new round of rural power grid upgrading will be completed. Roughly 200,000 kilometers of rural roads will be built or improved. We will continue to renovate dilapidated rural houses. We will work to improve rural living environments in light of local conditions, make progress in the Toilet Revolution, and improve garbage and sewage treatment to build a beautiful countryside.

全面深化農村改革。推廣農村土地征收、集體經營性建設用地入市、宅基地制度改革試點成果。深化集體產權、集體林權、國有林區林場、農墾、供銷社等改革。改革完善農業支持保護體系,健全糧食價格市場化形成機制,擴大政策性農業保險改革試點,創新和加強農村金融服務。持續深化農村改革,廣袤鄉村必將煥發新的生機活力。

We will deepen comprehensive rural reforms. We will expand the use of practices proven successful through trials of rural land requisitions, marketing rural collective land for development purposes, and reforming the system of rural residential land. We will deepen reforms relating to collective property rights, collective forest tenure, state forestry areas and farms, state farms, and supply and marketing cooperatives. We will reform and improve the agricultural protection and support system, refine the market-based pricing mechanism for grains, expand trial reforms on policy-based agricultural insurance, and create new and better ways of providing financial services in rural areas. Rural reforms will be deepened, and all these efforts will without doubt inject new vitality in China’s vast countryside.

思危方能居安。

Only alertness to danger will ensure safety.

溫馨話語:做一個努力的人的好處在于:人人見了你都想幫你一把。如果你自己不努力,即使人家想拉你,都不知道你的手在哪。

【字體:   【背景色 -               關閉
上一篇: 2019年政府工作報告詞組(16)
下一篇: 2019年政府工作報告詞組(18)
   相關文章
2019年政府工作報告詞組(20) [12/23]
2019年政府工作報告詞組(19) [12/20]
2019年政府工作報告詞組(18) [12/19]
2019年政府工作報告詞組(16) [12/17]
2019年政府工作報告詞組(15) [12/16]
2019年政府工作報告詞組(14) [12/13]
 

地址:萊山區海普路煙臺環保東五樓 魯ICP備:09088268號 網站地圖

魯ICP備09088268號-1  魯公網安備 37061302000249號 煙臺三友翻譯有限公司專業提供煙臺英語翻譯,煙臺日語翻譯,煙臺韓語翻譯,煙臺翻譯等,是知名的煙臺翻譯公司
聯系人:趙經理 電話:0535-6713797 傳真:0535-6713797

本站部分圖片和內容來源網絡,版權歸原創作者或原公司所有,如果您認為我們侵犯了您的版權,請告知!我們將立即刪除。
     
  點擊這里給我發消息  
幸运农场合买 闲来广东麻将有挂吗 哈尔滨麻将技巧顺口溜 世界杯赛程即时比分 广东36选7 皇冠即时比分赔率 河北十一选五的走势 甘肃攒劲麻将技巧 日本av片大全黄 红中百搭麻将下载 河北十一选五今天的 东北真人麻将手机版 山西11选5开奖时 live500比分直播 3d今天开奖结果号 188比分直播完整手机版 海南天天麻将